quarta-feira, 18 de abril de 2018

As lágrimas da Natureza . The tears of Nature.


Bosques, riachos, flores, pássaros, perfumes, tudo isso nós podemos apreciar!


A natureza é mãe bendita, que tudo nos dá.
O que precisamos é aprender a olhar com olhos de amor, de agradecimento e alegria, por estarmos em um lindo mundo, que tantas belezas nos dá.
Quantos de vós, já olharam tudo o que está ao seu redor com olhos de amor?
Quando conseguimos encontrar coisas lindas ao nosso redor é porque o amor está presente em nós, seja ele da forma que for.
Ele nos abre os olhos para um mundo mais belo e colorido, cheio de alegrias e perfumes. Prestem mais atenção na natureza para poderem compreender a grandeza divina.
Ela chora, porque esta sendo destruída pelos seres humanos.










Lenda das lágrimas. Legend of tears.

Contam as lendas que, quando o Criador concluiu a Sua obra, dividiu-a em departamentos e os confiou aos cuidados dos anjos.


Após algum tempo, o Todo Poderoso resolveu fazer uma avaliação da Sua Criação e convocou os servidores para uma reunião.
 
O primeiro a falar foi o Anjo das Luzes. Postou-se respeitosamente diante do Criador e lhe falou com entusiasmo:
Senhor, todas as claridades que criastes para a Terra continuam refletindo as bênçãos da Vossa misericórdia.
O sol ilumina os dias terrenos com os resplendores divinos, vitalizando todas as coisas da natureza e repartindo com elas o seu calor e a sua energia.
 
Deus abençoou o Anjo das Luzes, concedendo-lhe a faculdade de multiplicá-las na face do mundo.
Depois foi a vez do Anjo da Terra e das Águas, que exclamou com alegria:
Senhor, sobre o mundo que criastes, a Terra continua alimentando fartamente todas as criaturas. Todos os reinos da natureza retiram dela os tesouros sagrados da vida.
E as águas, que parecem constituir o sangue bendito da Vossa obra terrena, circulam no seio imenso, cantando as suas glórias.
O Criador agradeceu as palavras do servidor fiel, abençoando-lhe os trabalhos.
 
Em seguida, falou radiante, o Anjo das Árvores e das Flores.
Senhor, a missão que concedestes aos vegetais da Terra vem sendo cumprida com sublime dedicação.
As árvores oferecem sua sombra, seus frutos e utilidades a todas as criaturas, como braços misericordiosos do Vosso amor paternal, estendidos sobre o solo do planeta.
Logo após falou o Anjo dos Animais, apresentando a Deus seu relato sincero.
 
 
Os animais terrestres, Senhor, sabem respeitar as Vossas leis, acatar a Vossa vontade.
Todos têm a sua missão a cumprir, e alguns se colocam ao lado do homem, para ajudá-lo. As aves enfeitam os ares e alegram a todos com suas melodias admiráveis, louvando a sabedoria do seu Criador.
 
Deus, jubiloso, abençoou Seu mensageiro, derramando-lhe vibrações de agradecimento.
Foi quando chegou a vez do Anjo dos Homens. Angustiado e cabisbaixo, provocando a admiração dos demais, exclamou com tristeza:
 
Senhor, ai de mim! Enquanto meus companheiros falam da grandeza com que são executados Seus decretos na face da Terra, não posso afirmar o mesmo dos homens...
Os seres humanos se perdem num labirinto formado por eles mesmos. Dentro do seu livre-arbítrio criam todos os motivos de infelicidade.
 
Inventaram a chamada propriedade sobre os bens que lhes pertencem inteiramente, e dão curso ao egoísmo e à ambição pelo domínio e pela posse.
Esqueceram-se totalmente do seu Criador e vivem se digladiando.
 
Deus, percebendo que o Anjo não conseguia mais falar porque sua voz estava embargada pelas lágrimas, falou docemente:
Essa situação será remediada. E, alçando as mãos generosas, fez nascer, ali mesmo no céu, um curso de águas cristalinas e, enchendo um cântaro com essas pérolas líquidas, entregou-o ao servidor, dizendo:
 
Volta à Terra e derrama no coração de Meus filhos este líquido celeste, a que chamarás água das lágrimas... Seu gosto é amargo, mas tem a propriedade de fazer que os homens Me recordem, lembrando-se da Minha misericórdia paternal.
Se eles sofrem e se desesperam pela posse efêmera das coisas da Terra, é porque Me esqueceram, sua origem divina.
E, desde esse dia, o Anjo dos Homens derrama na alma atormentada e aflita da Humanidade, a água bendita das lágrimas remissoras.
 
*   *   *
 
A lenda encerra uma grande verdade: cada criatura humana, no momento dos seus prantos e amarguras, recorda, instintivamente, a paternidade de Deus e as alvoradas divinas da vida espiritual.
 
 Redação do Momento Espírita, com base no cap. 22 do livro Crônicas de além túmulo, pelo Espírito Humberto de Campos, psicografia de Francisco Cândido Xavier, ed. Feb.
Disponível no livro Momento Espírita v. 2, ed. Fep.





Você sabe qual é a diferença entre espírito e alma? Do you know the difference between spirit and soul?

                 Paz na alma e muita calma ! Paz de Espírito !



 Na Bíblia, alma é a tradução do termo hebraico né· fesh e do grego psy· khé. O emprego bíblico mostra que alma é uma pessoa ou um animal, ou a vida que uma pessoa ou um animal usufrui. Para muitos, porém, alma significa a parte imaterial ou espiritual de um ser humano, que sobrevive à morte do corpo físico. Outros entendem que seja o princípio da vida. Mas esses últimos conceitos não são ensinamentos bíblicos.

João não tem uma alma , e sim , ele é uma alma.
gênesis 2:7- "O homem veio a ser uma alma vivente."


fantasma,  espírito  , assombração, espectro.

alma cândida
alma danada
alma de porco
alma gêmea
alma lúdica
alma mater
alma por despojo
alma sebosa
alma-aflita
alma-danada
alma-de-biafada
alma-de-caboclo
alma-de-caçador
alma-de-cântaro
alma-de-caracará-preto

Você já parou para pensar sobre se existe alguma diferença entre espírito e alma? É comum vermos essas palavras sendo usadas em expressões como “paz de espírito”, “alma caridosa”, “espírito maligno”, “alma penada” etc., bem como quando nos referimos àquela parte de nosso ser que não é palpável, mas que mesmo assim faz parte de nós.
Na verdade, as definições de alma e espírito são um tanto confusas, conforme explica Debra Kelly, especialmente sob o ponto de vista religioso. 

Contudo, apesar de até mesmo na bíblia as duas palavrinhas serem embaralhadas em algumas passagens, de modo geral, a alma é aquela que reside em nossos corpos enquanto estamos vivos, e o espírito é eterno — dependendo das nossas crenças!

Alma


 

De acordo com Debra, as palavras “alma” e “espírito” aparecem na bíblia centenas de vezes, tanto no Velho como no Novo Testamento. Nas versões originais em hebraico do Velho Testamento existem algumas palavras que são empregadas para se referir à ideia de alma, sendo que a mais comum delas — repetida mais de 750 vezes — é nephesh. Já no Novo Testamento as palavras em grego que transmitem esse significado são psuche e psyche.


Basicamente, no Velho Testamento, os vocábulos do hebraico que são traduzidos como “alma” remetem à ideia de ser vivo, de criatura na qual existe vida, seja ela física ou mental. Algo parecido acontece no Novo Testamento, onde as palavras em grego que se referem à mesma ideia também têm significado de vida. Assim, a “alma” é o que faz de nós seres vivos.


 

Entretanto, é importante notar que no Velho Testamento não existe qualquer referência ao fato de a alma ser imortal. Portanto, segundo essa ideia, quando morremos, ela simplesmente deixa de existir, já que a alma não pode perambular por aí sem um corpo — vivo e operante.
Por outro lado, você se lembra que comentamos no início da matéria que as palavras “alma” e “espírito” são usadas de forma embaralhada algumas vezes? Então, no Novo Testamento existem referências sobre a sobrevivência da alma mesmo após a morte física, assim como sobre a morte dela antes do falecimento do corpo. Uma confusão!


O que é o espírito?

O espírito é a parte de nós que pode reconhecer e ter comunhão com Deus. O espírito é também o que nos dá vida. O espírito interage com forças espirituais. Todas as pessoas têm espírito.
O espírito é a força que dá vida. Em hebraico a palavra para espírito também significa vento ou sopro. Quando Deus soprou vida no homem, significa que lhe deu um espírito (Gênesis 2:7). A partir daí o homem se tornou uma criatura viva.
O espírito vem de Deus e nos permite ter contato com Deus. Deus é espírito e só podemos nos unir a Deus através do espírito (João 4:24). Isso acontece quando nosso espírito se une ao Espírito Santo de Deus. Todos que aceitam Jesus como salvador estão unidos ao Espírito Santo (Atos dos Apóstolos 2:38).

Espírito


 

A palavra em hebraico que no Velho Testamento é utilizada em referência à ideia de espírito é ruach, que também tem significado de “vento” ou “sopro”. Nos textos mais antigos, o termo “espírito” é empregado para descrever a essência que Deus transmite aos homens e, mais tarde, ele é definido como o fator que torna cada um de nós um indivíduo único.

 Além disso, ainda segundo o Velho Testamento, quando morremos, o nosso espírito regressa à Terra.
Já no Novo Testamento, o vocábulo em grego que remete à noção de espírito é pneuma e, neste caso, a tradução está associada à ideia de espírito que se volta para Deus — ou se afasta dele! — e é libertado da carne depois da morte. Assim, o “espírito” é aquele que nos conecta ao criador, e é através dele que qualquer mortal crente poderá se unir ao espírito do Senhor com quem se tornará um só.


 

Segundo Debra, é graças ao espírito que temos alma, pois é nele que residem as nossas emoções. Em poucas palavras, o espírito é a nossa consciência — que pode ser do bem ou do mal — e é capaz de guiar as nossas atitudes. Portanto, enquanto a alma está presente em qualquer um contanto que esse indivíduo esteja vivo, o espírito de uma pessoa pode ser eterno.


 Sinônimo de espírito sentidos da palavra espírito:
   Parte imaterial do ser humano:

1 alma.
Entidade sobrenatural:

2 entidade, anjo, nume, deus, duende, diabo, divindade, demônio, trasgo.
Fantasma:

3 fantasma, espectro, assombração, abantesma.
Princípio vital:

4 sopro, sopro vital.











União Europeia determina que Uber vire empresa de transporte. European Union determines that Uber become a transport company.

                                      Fiquem de olho !



A Suprema Corte da União Europeia determinou nesta quarta, 20, que o Uber tem que virar uma empresa de transporte para que possa continuar atuando em todos os países do bloco, seguindo as mesmas regras das companhias de táxi.
Os juízes não acataram o argumento da empresa de que ela fornece “serviços de sociedade da informação”, um ramo sujeito a regras menos rígidas na União Europeia.
Como uma empresa de transportes, a Uber deverá pagar licenças e benefícios trabalhistas a seus motoristas para poder funcionar nos países do bloco. Autor: Caio Lobo em








 


Lista de nomes japoneses unissex com significado. List of Japanese names meaning unisex.

Nomes japoneses femininos A-B




 

  • AI ( 1: 藍, 2: 愛): Significa 1) “índigo” ou 2) “amor”.
  •  
  • Aika (愛 佳): Significa “canção de amor”.
  •  
  • AIKO (愛 子): Significa “criança de amor.”
  •  
  • AIMI (愛美): Significa “amor + beleza.”
  •  
  • AKANE (茜): Significa “vermelho brilhante.”
  •  
  • AKEMI (明 美): Significa “beleza brilhante.”
  •  
  • AKI (1- 秋, 2- 明, 3- 晶): (unissex) que significa: 1) “outono”. 2) “Luz  e amanhecer ”  3) “brilhante”.
  •  
  • AKIKO (1-  秋子, 2- 明子, 3- 晶 子): Significa 1) “criança outono” ou 2) “criança brilhante” ou 3) “criança espumante.”
  •  
  • AKIRA (1- 明, 2- 亮): (unissex) significa  1) “brilhante” ou 2) “claro”.
  •  
  • AMAYA: Significa “chuva da noite.” (Sobrenome)
  •  
  • AOI (1- 碧, 2- 葵): (unissex) Significa 1) “Azul” ou 2) “hollyhock.”
  •  
  • Arisu (ア リ ス):  Forma japonesa de Alice. 

  • ASAMI (麻美): Significa “beleza da manhã.”
  •  
  • ASUKA (明日香): Significa “fragrância do amanhã.”
  •  
  • Atsuko (1- 篤子, 2- 温 子): Significa 1) “criança + tipo ” ou 2) “criança morna”.
  •  
  • Avaron (ア ヴ ァ ロ ン): Significa “ilha das maçãs”.
  •  
  • AYA (1- 彩, 2- 綾): Significa 1) “colorido” ou 2) “design.”
  •  
  • Ayaka (1- 花 彩, 2- 彩 華): Significa 1) “cor-flor” ou 2) “cor-pétala.”
  •  
  • AYAKO (1-  彩子, 2- 綾子): “. Criança-projeto” significa 1) “cor-criança” ou 2)
  •  
  • Ayame (菖蒲): Significa “flor de íris.”
  •  
  • Ayano (1- 彩 乃, 2- 綾 乃): Significa 1) “minha cor” ou “meu projeto.”
  •  
  • AYUMI (あ ゆ み): Significa “ritmo, passear, a pé.”
  •  
  • AZUMI (あ ず み): Significa “residência segura.”
nomes japoneses femininos

Nomes japoneses femininos C-G

  • CHIASA: Significa “mil manhãs.”
  •  
  • CHIE (恵): Significa “sabedoria”.
  •  
  • Chieko (恵 子): Significa “filho sábio.”
  •  
  • Chiharu (千 春): Significa “mil nascentes.”
  •  
  • Chikako (千 香 子): Significa “criança muito perfumada.”
  •  
  • CHINATSU (千 夏): Significa “mil verões”.
  •  
  • CHIYO (千代): Significa “mil gerações”.
  •  
  • Chiyoko (千代 子): Significa “filho de mil gerações.”
  •  
  • CHO: Variante da ortografia japonesa Chou, que significa “borboleta”.
  •  
  • CHOU (蝶): Significa “borboleta”.
  •  
  • EIKO (栄 子): Significa “filho de vida longa” ou “criança esplêndida.”
  •  
  • EMI (1- 恵 美, 2- 絵 美): Significa 1) “bênção e bonita” ou 2) “bela imagem.”
  •  
  • EMIKO (1- 恵 美 子, 2- 笑 子): “. Criança sorrindo” significa 1) “criança bonita” ou 2)
  •  
  • ERI (絵 理): Significa “abençoado e prêmio.”
  •  
  • Etsuko (悦子): Significa “criança alegre.”
  •  
  • FUJI (富): Possivelmente significa “glicínias”.
  •  
  • FUMIKO (文 子): Significa “filho de beleza valorizada.”
  •  
  • GINA: Significa “prateado”. Compare com outras formas de Gina.

Nomes japoneses femininos H-J

  • HANA (花): Significa “favorito” ou “flor.”
  •  
  • Hanako (花子): Significa “flor + criança.”
  •  
  • HARU (1- 晴, 春 2-, 3- 陽): (unissex) Significa 1) “esclarecer,” 2) “primavera”, ou 3) “sol, luz solar.”
  •  
  • HARUKA (遙, 遥, 悠, 遼): Significa “distância”.
  •  
  • HARUKI (春樹): Significa “árvore da primavera.”
  •  
  • Haruko (は る こ): Significa “primavera + criança.”
  •  
  • Harumi (春 美): Significa “Primavera + Bela”.
  •  
  • Hideko (秀 子): Significa “criança esplêndida.”
  •  
  • HIKARI (光): (unissex) Significa “brilho”.
  •  
  • Hikaru (輝): Significa “brilho”.
  •  
  • HIRO (1- 裕, 2- 寛, 3- 浩): (unissex) Significa 1) “abundante”, 2) “generoso, tolerante”, ou 3) “próspero”.
  •  
  • HIROKO (1- 裕子, 2- 浩子, 3- 寛 子): Significa 1) “criança abundante,” 2) “criança próspera”, ou 3) “criança generosa.”
  •  
  • HIROMI (1- 裕美, 2- 浩 美, 3- 寛 美): Significa 1) “beleza abundante,” 2) “beleza próspera”, ou 3) “generosa beleza.”
  •  
  • HISAKO (久 子): Significa “filho de vida longa.”
  •  
  • Hisoka (密): Nome unissex japonês que significa “reservado”.
  •  
  • HITOMI (瞳): Significa “discípulo (do olho).” Esse nome é geralmente dado a meninas com olhos bonitos.
  •  
  • HOSHI (星): Significa “estrela”.
  •  
  • HOTARU (蛍): Significa “vaga-lume; relâmpago”.
  •  
  • Izanami (イ ザ ナ ミ): Nome do mito japonês da esposa de Izanagi, que significa “mulher que convida”.
  •  
  • IZUMI (泉): Significa “fonte”.
  •  
  • Junho (順): Nome unissex japonês que significa “obediente”.
  •  
  • JUNKO (1- 順子, 2- 純 子):  Significa 1) “. Criança pura” ou 2) “criança obediente”

Nomes japoneses femininos K

  • KAEDE (楓): Nome unissex japonês que significa “Bordo (arvore)”.
  •  
  • KAME: Significa “tartaruga (símbolo de longa vida).”
  •  
  • Kameko (上 子): Variant ortografia do japonês Kamiko, que significa “criança superior.”
  •  
  • KAMEYO: Significa “tartaruga (símbolo de longa vida).”
  •  
  • Kamiko (上 子): Significa “criança superior.”
  •  
  • KAORI (香 織): Significa “fragrância de tecelagem.”
  •  
  • KAORU (薫): Significa “fragrância”.
  •  
  • KASUMI (霞): Significa “névoa”.
  •  
  • Katsumi (勝 美): Significa “beleza vitoriosa.”
  •  
  • KAYO: “. Bonito
  •  
  • Kazue (一 恵): Significa “sucursal; primeira bênção; harmonioso.”
  •  
  • Kazuko (1- 和 子, 2- 一 子): “significa 1) “criança harmoniosa / pacífica” ou 2)  Filho único
  •  
  • Kazumi (和美): Significa “beleza harmoniosa.”
  •  
  • KEI (1- 恵, 2- 慶, 3- 桂, 4- 敬, 5- 啓, 6- 圭, 7- 景): Significa 1) “abençoou, de sorte”, 2) “feliz”, 3) “árvore de Katsura,” 4) “respeitoso”, 5) “primavera”, 6) “jóia quadrado”, ou “ensolarado”.
  •  
  • KEIKO (1-  恵子, 2- 慶 子, 3- 桂子, 4- 敬 子, 5- 啓 子, 6- 圭子, 7- 景 子): Significa 1) “abençoado, criança de sorte,” 2) “criança feliz” 3) “árvore katsura + criança,” 4) “criança respeitosa”, 5) “criança primavera”, 6) “criança + jóia”, ou 7) “criança + ensolarado.”
  •  
  • KIKU (菊): Significa “crisântemo”.
  •  
  • KIMI (君): Significa “senhor, nobre.” Originalmente significa você.

Nomes japoneses femininos K-M

  • KIMIKO (1-  后子, 2- 君子): “. Criança nobre” / “criança imperatriz”.
  •  
  • KIN (欽): Nome unissex japones que significa “ouro”.
  •  
  • Kiyoko (清 子): Significa “criança pura.”
  •  
  • Kiyomi (清 見): Significa “beleza pura.”
  •  
  • KOU (1- 幸, 2- 光, 3- 康): “felicidade”, 2) “Luz”, 3) “paz”.
  •  
  • Kohaku (琥珀): Significa “âmbar”.
  •  
  • Kotone (琴音): Significa “som da harpa.”
  •  
  • Kumiko (久 美 子): Significa “longo tempo + criança bonita.”
  •  
  • KYO (1- 杏, 2- 京, 3- 協, 4- 郷): 1) “damasco,” 2) “capital”, 3) “cooperação”, ou 4) “aldeia. “
  •  
  • KYOKO (恭子): Significa “filho da cidade.”
  •  
  • Kyou (1- 杏, 2- 京, 3- 協, 4- 郷): (unissex) Significa 1) “damasco,” 2) “capital”, 3) 
  • “cooperação”, ou 4) “aldeia”.
  •  
  • MADOKA (1- 円, 2- 円 花): (unissex) Significa 1) “círculo” 2) “círculo + flor.”
  • MAI (舞): Significa “dança”.
  •  
  • MAIKO (舞 子): Significa “dança + criança.”
  •  
  • MAKI (1- 真 紀, 2- 真 希, 3- 真 貴, 4- 真 樹): Significa 1) “verdadeira crônica / registro,” 2) “verdadeira esperança”, 3) “verdadeiro + precioso”, 4) “verdadeiro + árvores de madeira. “
  •  
  • MAKOTO (誠): Nome unissex que significa “sincero, verdadeiro.”
  •  
  • MANA (愛): Significa “carinho, amor.”
  •  
  • Manami (1- 愛美, 2- 愛 海): significa 1) “beleza afetuoso” ou 2) ” Mar amor”.
  •  
  • MARI: Forma japonesa de maria.
  •  
  • MARIKO (真 里 子): Significa “verdadeiro filho da aldeia.”
  •  
  • MASA (1- 正, 2- 雅, 3- 昌, 4- 真, 5- 政, 6- 将):  1) “correto, apenas,” 2) ” elegante “, 3)” florescente, próspero “4)” genuíno, verdadeiro “, 5)” governar, política, “6)” militar “.
  •  
  • MASAKO (1- 雅子, 2- 昌 子): “. Criança florescente” significa 1) “criança elegante” ou 2)
  •  
  • MASAMI (雅美): Significa “beleza elegante.”
  •  
  • Masumi (真澄): Nome unissex que significa “verdadeira lucidez”.
  •  
  • Masuyo (益 世): Significa “beneficiar o mundo.”
  •  
  • MAYUMI (真 弓): Significa “verdadeiro arco (arco e flecha).”
  •  
  • MEGUMI (恵): Significa “bênção”.
  •  
  • MI (美): Significa “beleza”.
nomes japoneses femininos

Nomes japoneses femininos M

  • MICHIKO (美智子): Significa “criança bonita e sábia.”  
  •  
  • MIDORI (緑): Significa “verde e verdejante.”
  •  
  • Mieko (美 枝子): Significa “criança bonita + bênção.”
  •  
  • MIHO (1- 美 保, 2- 美 帆):  significa 1) “garantia linda” ou  “. Belo + vela”
  •  
  • MIKA (美 香): Significa “bela fragrância.”
  •  
  • MIKI (1- 美 紀, 2- 美 姫, 3- 美 樹, 4- 美 貴): significa 1) “bela crônica,” 2) “bela princesa”, 3) “bela árvore”, ou “. Beleza inestimável”
  •  
  • Minako (美奈子): Significa “criança bonita.”
  •  
  • MINORI (里): Nome unissex que significa “verdade”.
  •  
  • MISAKI (美 咲): Significa “florescer da beleza.”
  •  
  • Mitsuko (光子): “. Brilhando criança” significa “filho da luz” ou
  •  
  • Mitsuru (満): Nome unissex que significa “cheio” ou “crescendo”
  • .
  • MIWA (1- 美 和, 2- 美 輪, 3- 三 和, 4- 三輪): Significa 1) “a beleza, harmonia,” 2) “beleza, anel / roda”, 3) “três, harmonia,” ou 4) “três, anel / roda.”
  •  
  • MIYAKO (美 夜 子): Significa “bela noite criança.”
  •  
  • Miyoko (美 代 子): Significa “criança bonita geração.”
  •  
  • MIYUKI (1- 美幸, 2- 美雪, 3- 深雪): Significa 1) “bela fortuna / felicidade,” 2) “neve bonita”, ou 3) “neve profunda.”
  •  
  • Mizuki (美 月): Significa “bela lua.”
  •  
  • MOE (萌): Significa “florescente”.
  •  
  • MOMO (モ モ): Significa “pêssego”.
  •  
  • Momoe (百 恵): Significa “cem bênçãos.”
  •  
  • MOMOKO (桃子): Significa “criança pêssego.”
  •  
  • Moriko (森 子): Significa “filho da floresta.”

Nomes japoneses femininos N

  • NANA (ナ ナ): Significa “sete”. Dependendo do Kanji utilizado pode significar qualquer coisa. (奈々、那奈、菜奈、菜々)
  •  
  • NAO (1- 直, 2- 尚): (unissex) Significa 1) “dócil” ou 2) “estimado”.
  •  
  • NAOKI (直樹): Nome unissex japonesa que significa “árvore dócil.”
  •  
  • Naoko (1-  直子, 2- 尚 子): Significa 1) “criança dócil” ou 2) “criança estimado.”
  •  
  • NAOMI (直 美): Significa “acima de tudo; beleza.” Compare com uma outra forma de Naomi.
  • Natsuko (夏 子): Significa “criança verão.”
  •  
  • Natsumi (夏 美): Significa “beleza do verão.”
  •  
  • Nobuko (信 子): Significa “filho fiel”.
  •  
  • NORI (1- 儀, 2- 典, 3- 則, 4- 法): (unissex) Significa 1) “cerimónia, regalia,” 2) “código, precedente”, 3) “modelo, regra, norma,” 4 ) “lei, regra.
  • NORIKO (法子 ou 典 子): Significa “filho da lei” ou “filho exemplar.”

Nomes japoneses femininos R-S

  • RAN (蘭): Significa “lírio” ou “orquídea”.
  •  
  • REI (1- 鈴, 2- 零, 3- 麗, 4- 霊): Significa 1) “sino,” 2) “chuva silenciosa” ou 3) “lovely”, 4) “espírito.”
  •  
  • REIKO (麗 子): Significa “criança encantadora.”
  •  
  • REN (蓮): Significa “lírio de água.”
  •  
  • RIE (理 恵): Significa “valorizado bênção.”
  •  
  • RIKA (泉): Significa “valorizado fragrância.”
  • RIKO (理 子): Significa “jasmim + criança.”
  •  
  • RYO (1- 亮, 2- 遼, 3- 諒, 4- 涼): (unissex) Significa 1) “brilho,” 2) “distante”, 3) “realidade”, 4) “refrescante”.
  •  
  • RYOKO (1- 亮子, 2- 涼子): Significa 1) “criança brilhante” ou 2) “criança refrescante.”
  •  
  • SACHIKO (幸 子): Significa “criança feliz.”
  •  
  • SAKI (咲): Significa “flor.”
  •  
  • Sakiko (咲 子): Significa “florescer criança; criança mais cedo.”
  •  
  • SAKURA (桜): Significa “flor de cerejeira”.
  •  
  • SAYURI (小百合): Significa “lírio.”
  •  
  • Setsuko (節 子): Significa “criança + temperada.”
  •  
  • LOG: Significa “luxuriante”.
  •  
  • Shigeko (成 子): Significa “criança luxuriante.”
  •  
  • SHIKA (鹿): Significa “veado”.
  •  
  • Shinju (真珠): Significa “pérola”.
  •  
  • Shiori (詩織): Significa “poema; tecer”.
  •  
  • Shizuka (静香): Significa “tranqüila”.
  •  
  • Shizuko (静 子): Significa “criança quieta.”
  •  
  • SORA (空): Nome unissex que significa “céu”
  • .
  • Sumiko (澄 子): Significa “criança com pensamento claro / puro.”
  •  
  • SUSUMU (進): Significa “progredindo”.
  •  
  • Suzu (鈴): Significa “sino”.

Nomes japoneses femininos T-Y

  • TAKAKO (1-  隆子, 2- 孝子, 3- 貴子, 4- 敬 子): Significa 1) “criança elevada,” 2) “filho
  •  
  • piedoso”, 3) “filho nobre”, ou “criança respeitosa.”
  •  
  • TAKARA (宝): Significa “tesouro”.
  •  
  • Tamiko (民 子): Significa “filho do povo.”
  •  
  • Teruko (照 子): Significa “brilhar + criança.”
  •  
  • TOMIKO (冨美子 ou 美子): Significa “a fortuna riqueza + filho”.
  •  
  • TOMOKO (1- 友 子, 2- 子 知, 3- 智子):  Significa Criança sabia
  •  
  • Toshiko (敏 子): Significa “criança inteligente.”
  •  
  • Tsukiko (月 子): Significa “criança de lua”.
  •  
  • UME (梅): Significa “flor de ameixa”.
  •  
  • Umeko (梅子): Significa “flor de ameixa criança.”
  •  
  • Yasuko (康 子): Significa “criança pacífica”.
  •  
  • YOKO (1- 洋子, 2- 陽 子): “. Criança ensolarado” significa 1) “estrangeira / criança oceano” e 2)
  •  
  • YORI (よ り): Nome unissex que significa “servo”.
  •  
  • YOSHI (1- 義, 2- 吉, 3- 良): 1) “correto”, 2) “bem, feliz,” e 3) “Bom, agradável”
  •  
  • Yoshie (1- 佳 江, 2- 由 栄, 3- 淑 恵, 4- 好 恵): 1) “rio bonito”, 2) “causar-Prosper / florescer, 3)” boa graça “, e 4)” Nice favor / graça.”
  •  
  • Yoshiko (1- 好 子, 2- 芳子, 3- 良 子): Significa 1) “filho favorito” 2) “criança perfumado,” e 3) “bom filho”.
  •  
  • YUKA (1- 由 佳, 2- 佑 香): Significa 1) “causar-bom” e 2) “perfumado / incenso.”
  •  
  • YUKI (1- 幸, 2- 雪):; “.Significa Felicidade e Boa sorte ou Neve.
  •  
  • Yukiko (由 希 子): Significa “criança rara.”
  •  
  • YUKO (1-  優子, 2- 裕子, 3- 祐 子): Significa 1) “filho carinhoso,” 2) “filho de lazer,” e 3) “criança útil.”
  •  
  • YUMI (由 美): Significa “causar + beleza”
  • .
  • YUMIKO (由美子): Significa “causa + Beleza + filho.”
  •  
  • Yuriko (百合 子): Significa “100 + perfeito + Criança.”

Yonseis do Brasil.Yonseis from Brazil.

             Yonseis do Brasil.


 Sabiam que, vocês terão a chance de ir para o Japão e morar lá?

 

 Isso mesmo, o governo japonês vai liberar o visto para yonseis (descendentes de japoneses da quarta geração) no mês de julho deste ano.
No ano passado, o atual primeiro-ministro Shinzo Abe, tentou liberar o visto no mês de novembro. Mas, a liberação acabou sendo adiada. No dia 30 de março deste ano, o governo comunicou que a liberação do visto está prevista para Julho de 2018. 

No entanto, o governo também impôs exigências aos yonseis que pretendem ir ao Japão.

O que o governo está exigindo dos yonseis?

Confira a seguir quais são as exigências impostas sobre os yonseis:
  • Os yonseis não poderão levar nenhum familiar. Seja cônjuge, filhos, pais, irmãos, tios, etc. Os yonseis  terão de ir sozinhos ao Japão;
  • Será concedido visto apenas para yonseis entre 18 e 30 anos de idade;
  • Ter o JLPT N4 para ir e JLPT N3 para renovar o visto;
  • Sem antepassados criminais. Há de ter a ficha limpa;
  • Há de ter plano de saúde;
  • E, por último, há de ter parentes morando no Japão ou empregadores para oferecer suporte;

Reação da comunidade nikkei em relação às exigências

A comunidade nikkei (descendentes de japoneses) no Brasil reagiu de forma não muito positiva às exigências do governo japonês. Muitos afirmavam que, de nisseis (2ª geração) e sanseis (3ª geração) não foram cobrados tais exigências.
Muitos acharam injusto o fato de que yonseis terão que aprender a língua e ir sozinhos ao Japão. No entanto, eu pessoalmente, já vejo de outra forma.

É realmente justo as cobranças feitas aos yonseis?

“A opinião a seguir não representa a de todos os escritores do Suki Desu e é apenas uma opinião individual de um dos escritores” 

Um dos prováveis motivos pelo qual o governo japonês está querendo nikkeis que falem japonês, é o fato de que há muitos nisseis e sanseis que falam pouco ou nada de japonês. Na época que o Japão começou a liberar visto para nikkeis, o país precisava de mão de obra urgente.
Mas, atualmente, o Japão não está nessa mesma urgência de antes. Apesar do Japão estar correndo o risco de escassez de mão de obra, o governo do Japão reconheceu que, além de mão de obra, precisam de imigrantes que falem japonês.


E não vejo como isso poder ser uma “injustiça” aos descendentes da 4ª geração pois se o cidadão pretende ir ao Japão para ficar, o mínimo que ele deveria fazer é saber a língua deles.

Consequentemente, os yonseis não ficarão presos ao nicho das comunidades brasileiras (principalmente se ele não for morar em Hamamatsu). Ademais, ele terá mais oportunidades de se comunicar com os japoneses nativos e se envolver mais na cultura japonesa. Posteriormente, isso acrescentará na estadia dele pois terá uma experiência melhor e mais ampla.


O yonsei ter de depender de parentes no Japão para poder ter o visto também pode ser uma vantagem. Ao invés de depender de empreiteiras pra trabalhar nas fábricas, ele pode trabalhar junto com seus parentes.

Apesar do governo estar exigindo aquilo que não foi exigido aos nisseis e sanseis, o yonsei terá mais oportunidade de ter uma convivência melhor no país e poder aproveitar melhor a cultura do Japão, ao invés de ficar numa bolha por não falar japonês e só conviver com brasileiro. Por Thomas.







Poliglota brasileiro que mora no Japão. Brazilian polyglot who lives in Japan.

                    Parabéns muito sucesso !


Poliglota? Isso mesmo, você não leu errado. 
Um brasileiro poliglota que mora no Japão há 20 anos.
Júlio César Pereira da Silva, é um brasileiro de 44 anos de idade que mora em Osaka. 
Ele é casado com uma japonesa e tem dois filhos com ela. Júlio trabalha como taxista no Japão e fala fluentemente japonês, inglês, alemão e espanhol. Também consegue se comunicar em mandarim, francês e coreano.

História de vida e trajeto do poliglota.

Júlio César Pereira da Silva, nativo do Rio de Janeiro, trabalhava como voluntário ensinando inglês a negros e pessoas carentes. Posteriormente, ingressou na Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) em 1991 para se formar em Língua Japonesa/Portuguesa com especialização em Alemão.
Júlio se graduou na UFRJ em 1996 e conseguiu fazer mestrado em japonês na Universidade de Osaka. Então, começou a trabalhar como tradutor intérprete no Japão. Fazia traduções a empresas automobilísticas, ferroviárias e construção naval, dentre elas, Kawasaki e Mitsubishi.
Eventualmente, Júlio ensinou português para japoneses quando ele estava em Kyoto. É claro que Júlio não vai parar no trabalho de taxista, recentemente ele trabalhou com atendimento. Você pode ver toda trajetória de sua vida dedicada .
Para se ter ideia, atualmente ele estuda russo, italiano e árabe.

Júlio Pereira: Exemplo de dedicação ou ponto fora da curva?

Todos nós sabemos a realidade de muitos dos brasileiros que moram no Japão. Operários de fábrica, moram onde há comunidades de brasileiros e não falam japonês.
A maior parte tem pouco ou nenhum tempo disponível para aprender japonês pela rotina exaustiva das fábricas. A maioria também não tem alguma formação superior. E poucos tiveram alguma oportunidade que lhes permitiram viajar ao Japão antes de se estabelecer lá.
No entanto, Júlio é um afro-brasileiro que conseguiu se formar, aprender japonês e conseguiu emprego em multinacionais. Mas, Júlio pode ser considerado uma exceção ou um exemplo a se seguir?

Poliglota brasileiro que mora no Japão
Pra quem tem interesse no Japão, na língua e cultura japonesa, quer viver no país e tem isso como meta, Júlio é um homem a se tomar como exemplo. Não só como exemplo do que fazer para morar no Japão, mas também como exemplo de vida.
Júlio Pereira, é um exemplo de determinação e foco. E também é a prova de que, se você tem um sonho ou meta, o esforço para realizá-lo valerá a pena no final das contas. Ademais, como brasileiro, Júlio também é prova de que não são todos que vão pro Japão trabalhar em fábrica e reclamar da vida.
Por isso, se o Japão é seu destino, estude a língua e a cultura de lá antes de ir até lá. Não vá ao Japão só pra fugir do Brasil. Caso contrário, você só será mais um cujo os problemas mudaram de endereço. Se o Júlio conseguiu, você também consegue.






8 PERSONAGENS DE DESENHO QUE FORAM INSPIRADOS EM CELEBRIDADES REAIS. 8 DRAWING CHARACTERS THAT WERE INSPIRED BY REAL CELEBRITIES.

                Descobrindo quem é quem !

 
 
 
No universo da cultura pop, um personagem de animação é capaz de se tornar tão querido quanto qualquer outra celebridade real. Embora não sejam de carne e osso, eles também atingem números estrondosos de admiradores e uma sólida base de fãs, exemplo disso são os primeiros personagens da Disney.
Mickey Mouse, Pateta, Pluto e companhia não são apenas queridos no mundo inteiro, como também possuem um dos parques temáticos mais famosos do planeta dedicado a eles. Por isso, talvez seja seguro dizer que a criação de qualquer personagem animado vem carregada de grande responsabilidade.
Sendo assim, alguns criadores se baseiam em pessoas reais, muitas vezes em celebridades, para desenvolver um novo personagem animado. Serrilha Stoner pode não ser um nome tão conhecido assim, mas Ariel e Belle sim. Stoner foi quem serviu de referência para ambos os casos. A seguir, separamos mais famosos personagens que foram inspirados em pessoas reais.

8 - Betty Boop (Inspiração: Helen Kane)


Betty Boop foi uma das primeiras figuras animadas com apelo sexual, no entanto, ela foi criado em forma de paródia a uma atriz da vida real: Helen Kane. Além de atuar, Kane também cantava e era bastante popular na época. Apenar disso, ela não gostou muito de sua "cópia" animada e chegou até a processar os criadores (junto com a Paramount Pictures) em 1932. Porém, já era tarde, ela chegou a ser apagada pela personagem, tanto que muitas pessoas hoje conhecem Betty Boop, mas não sua inspiração.

7 - Ursula (Inspiração: Divine) 

 
 
A famosa bruxa do mar de A Pequena Sereia foi baseada na drag queen conhecida como Divine (Harris Glenn Milstead era seu nome de batismo). Ela explodiu como centro das atenções no início dos anos setenta graças a alguns papeis que protagonizou em filmes do diretor John Water. O triste da história é que Dinive faleceu em 1988 e nunca pôde ver o sucesso de sua inspiração nos cinemas, já que o desenho foi lançado apenas um ano depois.

6 - Edna Moda (Inspiração: Edith Head)

 
 
A figurinista Edith Head é uma verdadeira lenda em Hollywood. Ao longo de sua carreira, ela teve impressionantes 35 indicações ao Oscar por melhor figurino, entre eles estão os trabalhos com o mestre Alfred Hitchcock como Um Corpo que Cai, Janela Indiscreta e Os Pássaros. Além de Hitch, Head chegou a trabalhar com mais de quatrocentos outros projetos e conquistou o total de oito Oscars. Por seu trabalho e seu personalidade nada modesta, ela se tornou referência no meio artístico.

5 - Aladdin (Inspiração: Tom Cruise)

 
O ladrão das arábias é baseado na jovem figura do ator Tom Cruise. A atitude metida, as sobrancelhas grossas e o sorriso malicioso foram o que conquistaram os animadores na época que, originalmente, tinham a intenção de usar Michael J. Fox (De Volta Para o Futuro) como modelo, no entanto, eles decidiram que Cruise tinha um sex appeal maior.

4 - Pocahontas (Inspiração: Irene Bedard)

 
 
A atriz americana Irene Bedard se forneceu quase que por completo para personagem. As semelhanças são tão grandes que Pocahontas mais parece uma versão animada da própria celebridade, tanto é verdade que a própria Bedard foi quem a dublou. Não tinha como ser diferente. Além disso, na época de lançamento do filme, sua filhinha de dois anos conseguiu reconhecer a mãe na tela.

3 - Branca de Neve(Inspiração: Marge Champion)

 
 
Assim como vários outros clássicos da Disney, a Branca de Neve também foi uma personagem inspirada em uma pessoas real. No caso, Marge Champion, popular atriz dos anos 1930/91940 foi a responsável da vez. Ela participou de todo o processo de criação do filme, servindo como modelo para a personagem em tempo integral.

2 - Os Abutres (Inspiração: The Beatles)

 
 
Os Beatles inspiraram tantas vidas ao longo de sua existência, por que não incluir alguns personagens animados na lista? Brian Epstein, empresário do grupo na época, sugeriu a Disney que usasse a imagem dos quatro músicos em algum trabalho e foi assim que Os Abutres surgiram. Mas a Disney também queria que o quarteto criasse a música para o filme, no entanto, John Lennon não curtiu muito a ideia e deixou acabou deixando o Mickey no vácuo.

1 - Shrek (Inspiração: Maurice Tillet)

 
 
Sim! O ogro mais amada da cultura pop realmente existiu. Maurice Tillet era um boxeador francês e era, inacreditavelmente grande. Não apenas na altura, todo o seu corpo era largo: ele tinha uma cabeça enorme, um tronco inchado e mãos tão grandes e grossas quanto ele. Tillet ficou conhecido como O Anjo Francês e se transformou em uma potência nos ringues. Usar a imagem de um ogro para fazer referência a ele foi uma sacada de gênio. A verdade é que Tillet sofria de uma síndrome chamada Acromegalia, a qual é causada pelo aumento da secreção do hormônio do crescimento, também conhecida como gigantismo. Fonte : fatos desconhecidos.